кот куда ты идешь

У нас потрясающие новости! Одноклассники объявляют СУПЕРКОНКУРС: Установите приложение OK Live на свой телефон - ok.ru/live, - снимите с его помощью несколько видео на одну из выбранных тем и выиграйте 10 000 ОК! Подробные условия читайте ниже.

Условия конкурса: 1. Установите OK Live на ваш телефон по ссылке (или в Google Play и App Store): Android - http://r.mail.ru/n261868938, iOS - http://r.mail.ru/n261868922 2. Снимите с его помощью несколько видео на одну из тем: - кулинарное шоу - #рецептыОК - мои дети - #детиОК - мои питомцы - #питомцыОК - новости вашего города или новости России - #новостиОК 3. Обязательно укажите нужный тег в названии трансляции 4. Держите камеру горизонтально. Длительность видео - до 5 мин. 5. Каждую неделю жюри будет выбирать победителя по суммарному количеству классов ваших роликов с тегом, а также по количеству и качеству трансляций. Имена победителей ищите в группе ok.ru/oklive каждый понедельник. Первый победитель будет объявлен 23.10!

Мы ищем лучшего народного комментатора! Первый канала впервые даст зрителям возможность выбора альтернативы эфирному комментатору в одном из ближайших матчей сборной России по футболу. Комментировать матч будет победитель открытого конкурса, принять участие в котором может любой желающий, а победитель определится народным голосованием! Он будет приглашен на комментаторскую позицию на стадионе, где в прямом эфире – на сайте Первого канала – прокомментирует товарищеский матч сборной России. Для участия нужно: прокомментировать конкурсное видео с фрагментами игр сборной России, заполнить анкету и выложить видео c комментариями на сайте Первого канала. Также видео можно записать в приложении OK Live и опубликовать с тегом #якомментатор в названии! Подробнее о конкурсе: www.1tv.ru/commentator

Чтобы отметить человека, наведите на него курсор и нажмите левую кнопку мыши. Чтобы отметить

Источник

Мастерок.жж.рф

«А что это за звуки, вон там» – спросила Алиса, кивнув на весьма укромные заросли какой-то симпатичной растительности на краю сада.

Чеширский Кот (англ. Cheshire Cat, также Масленичный Кот в переводе В. Набокова) — персонаж книги Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес». Постоянно ухмыляющийся кот, умеющий по собственному желанию постепенно растворяться в воздухе, оставляя на прощанье лишь улыбку. Занимает Алису не только забавляющими её разговорами, но и порой чересчур досаждающими философскими измышлениями.

В первоначальном варианте книги Льюиса Кэрролла Чеширский Кот как таковой отсутствовал. Появился он только в 1865 году. В те времена часто использовалось выражение — «улыбается, как чеширский кот». Существуют различные версии происхождения этой поговорки. Вот две из них.

В графстве Чешир, где родился Кэрролл, некий до сих пор неизвестный маляр рисовал ухмыляющихся котов над дверьми таверн. Исторически это были скалящиеся львы (или леопарды), но в Чешире мало кто видел львов.

Во втором объяснении («Notes and Queries», № 55, Nov. 16, 1850), говорится о том, что некогда вид улыбающихся котов придавали знаменитым чеширским сырам, история которых насчитывает уже более девяти веков.

В английском языке есть выражение «grin like a Cheshire cat» (сардонически усмехаться, как чеширский кот). Предлагаются разные объяснения. Одно состоит в том, что в Чешире продавали сыры, похожие на голову улыбающегося кота. Второе — что над высоким званием небольшого графства Чешир «смеялись даже коты». Ещё одно — что во времена царствования Ричарда Третьего в Чешире жил лесничий Катерлинг, который, когда ловил браконьеров, злобно ухмылялся.

В повести «Алиса в стране Чудес», опубликованной в 1865 году, Льюис Кэрролл наделяет Чеширского кота способностью постепенно исчезать, пока от него не остается только одна ул

Источник

Цитаты чеширского кота из алисы в стране чудес. Чеширский Кот

Чеширский Кот (англ. Cheshire Cat, также Масленичный Кот в переводе В. Набокова) — персонаж книги Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес». Постоянно ухмыляющийся кот, умеющий по собственному желанию постепенно растворяться в воздухе, оставляя на прощанье лишь улыбку. Занимает Алису не только забавляющими её разговорами, но и порой чересчур досаждающими философскими измышлениями. Единственный персонаж, являющийся «земляком» автора — уроженца графства Чешир.

В первоначальном варианте книги Льюиса Кэрролла Чеширский Кот как таковой отсутствовал. Появился он только в 1865 году. В те времена часто использовалось выражение — «улыбается, как чеширский кот». Существуют различные версии происхождения этой поговорки. Вот две из них.

В графстве Чешир, где родился Кэрролл, некий до сих пор неизвестный маляр рисовал ухмыляющихся котов над дверьми таверн. Исторически это были скалящиеся львы (или леопарды), но в Чешире мало кто видел львов.

Во втором объяснении («Notes and Queries», № 55, Nov. 16, 1850), говорится о том, что некогда вид улыбающихся котов придавали знаменитым чеширским сырам, история которых насчитывает уже более девяти веков.

В английском языке есть выражение «grin like a Cheshire cat» (сардонически усмехаться, как чеширский кот). Предлагаются разные объяснения. Одно состоит в том, что в Чешире продавали сыры, похожие на голову улыбающегося кота. Второе — что над высоким званием небольшого графства Чешир «смеялись даже коты». Ещё одно — что во времена царствования Ричарда Третьего в Чешире жил лесничий Катерлинг, который, когда ловил браконьеров, злобно ухмылялся.

В повести «Алиса в стране Чудес», опубликованной в 1865 году, Льюис Кэрролл наделяет Чеширского кота способностью постепенно исчезать, пока от него не остается только одна улыбка — без рта и без зуб

Источник

КАМО ГРЯДЕШИ (КУДА ТЫ ИДЕШЬ?)

Если написать о Камо все, что я слышал, никто не поверит в реальное существование такого человека… Но, как нередко случается, действительность превышает «выдумку» своей сложностью и яркостью.

Мне в школьные годы повезло на учителей. Подавляющее большинство из них были высококвалифицированными мастерами своей профессии, влюбленными в предмет. Таким оказался и преподаватель истории Николай Иванович Галутва. Он ярко и необычайно зримо рассказывал об исторических личностях, особенно о деятелях российских революций. Мы как бы видели их, ощущали биение пламенных сердец, слушали рассказы о самоотверженных поступках и отчаянных рисках во имя борьбы с самодержавием. Особенно мне врезался в память образный рассказ учителя о рыцаре революции, настоящем абреке – большевистском Робин Гуде – армянском боевике Симоне Аршаковиче Тер-Петросяне, которого Ленин с любовью называл «кавказским разбойником». Его дела и поступки заслуживают авантюрно-приключенческого романа и, как писал Максим Горький, «превышают выдумку своей сложностью и яркостью».

На всю жизнь я запомнил эти волнующие рассказы. И вот сейчас, на склоне лет, решил углубиться в яркую, но короткую жизнь человека-легенды и рассказать о ней. Ленин характеризовал Тер-Петросяна как человека «совершенно исключительной преданности, отваги, энергии».

Он родился 15 мая 1882 года в армянской купеческой семье, в родном городе Сталина (Джугашвили) – Гори. В детстве был хулиганистым, склонным к авантюризму, драчливым и необычайно смелым мальчишкой, тяготевшим к старшим по возрасту парням. Именно в детстве он подружился с Сосо Джугашвили, который был заводилой в пацанском сообществе.

Отец хотел видеть в сыне продолжателя своего дела и отдал его на учебу в армянскую школу. Симон очень плохо знал русский язык и зачастую произносил русские слова неправильно, коверкая

Источник

Кто такой Чеширский кот?

«А что это за звуки, вон там» – спросила Алиса, кивнув на весьма укромные заросли какой-то симпатичной растительности на краю сада.

Чеширский Кот (англ. Cheshire Cat, также Масленичный Кот в переводе В. Набокова) — персонаж книги Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес». Постоянно ухмыляющийся кот, умеющий по собственному желанию постепенно растворяться в воздухе, оставляя на прощанье лишь улыбку. Занимает Алису не только забавляющими её разговорами, но и порой чересчур досаждающими философскими измышлениями.

В первоначальном варианте книги Льюиса Кэрролла Чеширский Кот как таковой отсутствовал. Появился он только в 1865 году. В те времена часто использовалось выражение — «улыбается, как чеширский кот». Существуют различные версии происхождения этой поговорки. Вот две из них.

В графстве Чешир, где родился Кэрролл, некий до сих пор неизвестный маляр рисовал ухмыляющихся котов над дверьми таверн. Исторически это были скалящиеся львы (или леопарды), но в Чешире мало кто видел львов.

Во втором объяснении («Notes and Queries», № 55, Nov. 16, 1850), говорится о том, что некогда вид улыбающихся котов придавали знаменитым чеширским сырам, история которых насчитывает уже более девяти веков.

В английском языке есть выражение «grin like a Cheshire cat» (сардонически усмехаться, как чеширский кот). Предлагаются разные объяснения. Одно состоит в том, что в Чешире продавали сыры, похожие на голову улыбающегося кота. Второе — что над высоким званием небольшого графства Чешир «смеялись даже коты». Ещё одно — что во времена царствования Ричарда Третьего в Чешире жил лесничий Катерлинг, который, когда ловил браконьеров, злобно ухмылялся.

как измерить артериальное давление у кошки
????????? ? ????? ????????? ????????, ?????????? ?????????? ?????????, ???????????? ??? ??????? ????????? ????????? ???. ???????? ?? ???? ???????, ???????? ?? ??????? ???? ???????????? ? ?? ??? ??? ?????? ? ??????? ???????????? ? ??????????. ? ???? ?? ??

В повести «Алиса в стране Чудес», опубликованной в 1865 году, Льюис Кэрролл наделяет Чеширского кота способностью постепенно исчезать, пока от него не остается только одна у

Источник

– Мальчики и девочки! – сказала Раиса Ивановна. – Вы хорошо закончили эту четверть. Поздравляю вас. Теперь можно и отдохнуть. На каникулах мы устроим утренник и карнавал. Каждый из вас может нарядиться в кого угодно, а за лучший костюм будет выдана премия, так что готовьтесь. – И Раиса Ивановна собрала тетрадки, попрощалась с нами и ушла.

– Я на карнавале буду гномом. Мне вчера купили накидку от дождя и капюшон. Я только лицо чем-нибудь занавешу, и гном готов. А ты кем нарядишься?

И я забыл про это дело. Потому что дома мама мне сказала, что она уезжает в санаторий на десять дней и чтоб я тут вел себя хорошо и следил за папой. И она на другой день уехала, а я с папой совсем замучился. То одно, то другое, и на улице шел снег, и все время я думал, когда же мама вернется. Я зачеркивал клеточки на своем календаре.

Я прямо с ботинками влез в папины сапоги. Оказалось, что бахилы доходят мне чуть не до подмышек. Я попробовал в них походить. Ничего, довольно неудобно. Зато здорово блестят. Мишке очень понравилось. Он говорит:

Тут Мишка задумался, а я вышел в коридор, а там стояла наша соседка Вера Сергеевна. Она, когда меня увидела, всплеснула руками и говорит:

– Нет, не очень, – говорю я. – Но не в этом дело. Вот вы сказали, что этот костюм значит «Кот в сапогах», а какой же кот может быть без хвоста? Нужен какой-нибудь хвост! Вера Сергеевна, помогите, а?

Там народу было видимо-невидимо, и все в костюмах. Одних гномов было человек пятьдесят. И еще было очень много белых «снежинок». Это такой костюм, когда вокруг много белой марли, а в середине торчит какая-нибудь девочка.

И я тоже танцевал, но все время спотыкался и чуть не падал из-за больших сапог, и шляпа тоже, как назло, постоянно съезжала почти до подбородка.

еда для больной кошки
Мне недавно стало любопытно - а сколько в Крыму стоит домик купить? Ну или приобрести земли для его постройки. А может квартирку? Изучение вопроса привело к очень интересным выводам, спешу поделиться, вдруг кому-то понад

И я пошел на сцену, и когда входил на последнюю ступеньку, то споткнулся и чуть не упал. Все громко засм

Источник

Цитаты из книги. Льюис Кэролл

… А уж кто хочет по-настоящему углубиться в науку, тот должен добраться до самого дна! Вот это и называется Законченное Низшее Образование! Но, конечно, это не каждому дано! … Мне вот так и не удалось по-настоящему углупиться! Не хватило меня на это. Так я и остался при высшем образовании…

О книге: «Алиса в Стране чудес» — это потрясающая волшебная история, которую написал в конце 19 века английский математик, поэт и профессор Оксфорда Чарльз Лютвидж Доджсон, подписавшийся псевдонимом Льюис Кэролл, и которая принесла ему всемирную известность. Если быть точнее: впервые книга была опубликована в 1865 году.

Легче перечислить чего нет в этой замечательной сказке — в ней присутствует увлекательнейший сюжет, забавные и оригинальные герои, живой язык, потрясающий юмор, тонкая ирония и пародия на этот мир. И, конечно же, множество каламбуров, ставивших в тупик не одно поколение переводчиков. Но, пожалуй, самое главное достоинство книги — это образ главной героини, маленькой любознательной и благородной девочки Алисы, чье имя стало нарицательным.

Книга считается одним из лучших образцов литературы в жанре абсурд (Хм). В чем же особая привлекательность этой детской книги, в течение полутора столетий заслуженно считающейся одним из шедевров мировой литературы? Наверное, в том, что «Алиса в Стране чудес» — это та книга, которая позволит любому читателю погрузиться в мир детства, его беззаботных и ярких фантазий и грез.

Постулаты и идеи

• Приходится бежать со всех ног, чтобы только остаться на том же месте! Если хочешь попасть в другое место, тогда нужно бежать по меньшей мере вдвое быстрее!

Рассуждения и размышления Алисы

Источник